Перевод "weather pattern" на русский
Произношение weather pattern (yэзе патен) :
wˈɛðə pˈatən
yэзе патен транскрипция – 33 результата перевода
So the very nature of the spinning causes Jupiter to not just have one jet stream but many jet streams going in opposite directions along the planet.
And so you can see these zones, so what you have is an exaggerated version of Earth's basic weather pattern
The spectacular swirls are created in surface clouds where the zones meet.
Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях.
Отсюда это разнообразие эон. Иначе говоря, перед нами- увеличенная погодная модель Земли.
Живописные завихрения создаются облаками, когда они встречаются на стыке зон.
Скопировать
— Show me.
That weather pattern is directly above the shrine, Captain.
Set us down here.
- Покажи
Погодный фронт как раз над святыней, Капитан.
Высади нас здесь.
Скопировать
Ziva's said in her report that the ship went down in a storm.
Based on the date, this would have been the only weather pattern violent enough.
Yeah.
Зива написала в своем докладе, что корабль затонул во время шторма.
Но в этот день только этот был достаточно сильным.
Да.
Скопировать
So the very nature of the spinning causes Jupiter to not just have one jet stream but many jet streams going in opposite directions along the planet.
And so you can see these zones, so what you have is an exaggerated version of Earth's basic weather pattern
The spectacular swirls are created in surface clouds where the zones meet.
Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях.
Отсюда это разнообразие эон. Иначе говоря, перед нами- увеличенная погодная модель Земли.
Живописные завихрения создаются облаками, когда они встречаются на стыке зон.
Скопировать
— Show me.
That weather pattern is directly above the shrine, Captain.
Set us down here.
- Покажи
Погодный фронт как раз над святыней, Капитан.
Высади нас здесь.
Скопировать
Ziva's said in her report that the ship went down in a storm.
Based on the date, this would have been the only weather pattern violent enough.
Yeah.
Зива написала в своем докладе, что корабль затонул во время шторма.
Но в этот день только этот был достаточно сильным.
Да.
Скопировать
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Скопировать
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Скопировать
A cigarette?
Filthy weather, but it could be worse.
How about some champagne?
Сигарету?
Погода дрянь, Но бывает и хуже.
Как насчёт шампанского?
Скопировать
Yes,whenthey'reclosing?
- Nice weather, Captain.
- Yes.
Да, до закрытия биржи.
- Хорошая погода, капитан.
- Да.
Скопировать
I don't think we can, general.
She's setting her own pattern.
Or it certainly seems like it.
Не медлите с этим! Я не думаю, что мы это сможем, Генерал.
Она как-бы уставила свои настройки.
Или это, безусловно, кажется так.
Скопировать
Performed by Daniel Walt's orchestra.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Скопировать
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
And roads are flooded, particularly in the south and central highlands.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Во Франции мокрое воскресенье, дороги затоплены. Особенно в южных и центральных областях.
Скопировать
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Скопировать
- What?
Is it good weather... is it raining...
is it summer... is it winter...
- Что?
Хорошая погода? ... - идет дождь?
... лето? ... зима?
Скопировать
This is the BBC Home Service.
Here's the weather forecast.
Most districts will continue to be extremely cold.
Говорит служба "БиБиСи".
Прослушайте прогноз погоды.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Скопировать
Yet on the mainland it's winter.
This weather doesn't make sense.
Some rain wouldn't hurt.
- Судя по всему, может. Вон, на материке уже зима.
А у нас никакого её ощущения.
Дождик бы не помешал.
Скопировать
It is hot, isn't it?
We usually have the same weather as the mainland.
I'm sorry, the ice melts as soon as it's out of the fridge.
Здесь слишком жарко, не так ли?
Обычно у нас такая же погода, как и на самом материке.
Прошу прощения. Но лед начинает таять, как только я вынимаю его из морозилки.
Скопировать
Well, how can you be sure?
They fit into the known pattern of evolution.
The only odd thing about them is the great size of the skull.
Но как вы можете быть в этом уверены?
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Скопировать
- Good grief!
- They form a pattern.
More exactly, they form a pentacle.
Вот беда.
Форма узора.
Вернее даже, пентаграммы.
Скопировать
Might be those tent show chaps.
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
We put on shows everywhere, except in winter.
- Должно быть, те бродячие артисты.
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Скопировать
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
So this is your wonder drug? (Fourteen ) Yes.
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Значит, это и есть твой чудодейстенный препарат?
Скопировать
I'm thinking at top speed.
There's a pattern involved here - a combination of pipes.
If one were to follow this one...
Я думаю на большой скорости.
Этот узор - комбинация труб.
Если нужно было следовать за этим...
Скопировать
I was sorry for them.
They're going to have to fight battles in cold weather.
I wasn't criticizing, dear.
Мне их было жаль.
Они будут сражаться в холодную погоду.
Я не критиковала, дорогой.
Скопировать
I was hoping we'd get here before that happened.
The weather held us up.
Us?
Я надеялась добраться быстрее, чем это случится.
Погода нас подвела.
Нас?
Скопировать
Puts the heart to work.
I like hot weather.
You do?
Заставляет сердце работать.
А я люблю жаркую погоду.
Да?
Скопировать
Let's go for a walk!
The weather is perfect for a stroll!
- Stop sabotaging russian hospitality.
Смоемся отсюда!
Правильная погода для прогулки!
- Не саботируй русское гостеприимство.
Скопировать
Go on, go on.
- Nice weather, no?
- Yes, quite nice.
Ну же, вперёд...
- Ты видел, какая погода?
- Да, хорошая.
Скопировать
Photon torpedoes.
Minimum spread pattern.
Minimum pattern ready, sir.
Фотонные торпеды.
Минимальный радиус распыления.
Минимальный радиус готов, сэр.
Скопировать
Minimum spread pattern.
Minimum pattern ready, sir.
Fire photon torpedoes.
Минимальный радиус распыления.
Минимальный радиус готов, сэр.
Огонь торпедами.
Скопировать
No traces.
Sulu, begin a standard search pattern.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
Нет следов.
Мистер Сулу, начинайте стандартную поисковую процедуру.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Скопировать
We'll stay long enough to make certain.
- Continue search pattern.
- Yes, sir.
Мы останемся здесь и узнаем.
- Продолжайте поиск. - Да, сэр.
Продолжаю.
Скопировать
- Right. We and Moscow are living under the same roof.
- It's you who bringing us the weather? !
- Were you robbed or something bad happened to your sister-in-law?
И то верно, под одной крышей с Москвой живем.
А ты нам погоду везешь...
Обворовали тебя, что ль? Иль со снохой беда какая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов weather pattern (yэзе патен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weather pattern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэзе патен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
